Characters remaining: 500/500
Translation

vân du

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "vân du" (雲游) est un terme un peu ancien qui signifie littéralement "voyager çà et là", souvent utilisé pour désigner le voyage d'un religieux ou d'un moine. Ce terme évoque une notion de voyage libre et sans but précis, souvent en quête de sagesse ou de spiritualité.

Explication simple
  • Signification de base : Voyager sans destination fixe, généralement en lien avec la spiritualité ou la recherche de sens.
  • Contexte : Utilisé pour parler de moines ou de religieux qui se déplacent d'un endroit à un autre, souvent pour méditer ou enseigner.
Exemples d'utilisation
  1. Phrase simple : "Le moine a décidé de vân du à travers les montagnes pour méditer."
  2. Contexte historique : Dans la littérature vietnamienne, on peut trouver des récits de personnages qui vân du pour acquérir des connaissances ou rencontrer d'autres sages.
Utilisation avancée

Dans un contexte plus littéraire ou philosophique, "vân du" peut aussi symboliser la quête de la connaissance ou de l'illumination. Par exemple, on pourrait dire : "Dans sa recherche spirituelle, il a choisi de vân du plutôt que de se fixer dans un monastère."

Variantes du mot
  • "Vân du" peut être utilisé dans des expressions plus larges, par exemple "vân du khắp nơi" qui signifie "voyager partout".
  • Il n'y a pas de variantes directes, mais le concept peut être élargi à d'autres types de voyages spirituels.
Autres significations
  • En dehors de son sens initial lié aux religieux, "vân du" peut aussi être utilisé métaphoriquement pour parler de personnes qui voyagent sans but, explorant la vie ou cherchant des expériences.
Synonymes
  • Langue courante : "Đi lang thang" (aller se balader) peut être utilisé comme un synonyme plus général.
  • Contexte plus spirituel : "Du hành" (voyager) peut également être un terme associé, mais il est moins spécifique au contexte religieux.
  1. (arch.) voyager çà et là (en parlant d'un religieux)

Words Containing "vân du"

Comments and discussion on the word "vân du"